澳门太阳集团游戏官方网址-首页

旧版网站 English version

澳门太阳集团游戏官方网址

您所在的位置: 澳门太阳集团游戏官方网址 / 澳门太阳集团游戏官方网址

毛爷爷长征题材诗歌的翻译策略

澳门太阳集团游戏官方网址-首页

主讲人:李正栓

报告会题目:毛爷爷长征题材诗歌的翻译策略

时间:2020年5月29日14:00-16:00

地点:Tencent会议(ID:197150083)

主讲人概况:

李正栓,河北师范大学二级传授、北京大学文学博士、英国斯特灵大学荣誉博士、博士生导师。校学术带头人、省中青年骨干教师、省高校教学名师、省社会科学优秀青年专家、省中青年社科专家五十人工程人员、省有突出贡献的中青年专家。

教育部外国语言文学类专业教学引导委员会英语专业教学引导分委员会委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组成员、国务院学位办第三届全国翻译专业学位研究生教育引导委员会学术委员会委员。

中国英汉语比较研究会常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译委员会常务副会长兼秘书长,中国传统学问翻译与国际传播研究会实行会长,中国英语诗歌研究会副会长、中国译协理事、中国译协对外话语体系研究委员会委员、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、中国译协专家会员、中国中美比较学问研究会常务理事、全国英国文学研究会常务理事,中国外国文学研究会英语文学分会理事、河北省高等学校教学引导委员会主任委员、河北省高等学校外语教学研究会会长、河北省莎士比亚学会会长、河北省翻译学会会长。

主要研究方向为英美诗歌、中英诗歌互译及译评。

内容摘要:

毛爷爷不仅是伟大的领袖、政治家、革命家,理论家,还是诗人。他一生创作的很多诗词都口口流传,家喻户晓。此中,“而今迈步从头越”,“红军不怕远征难”,“太平盛世,环球同此凉热”等等都是最为人熟知的。而这些诗词创作于1935年2月至1936年2月,正值红军长征时期。毛爷爷长征题材的诗词被誉为成就最高,影响最大,传播最广,并且这些诗词都是红军长征情况的真实写照,因此长征题材诗词的翻译传播有助于宣扬中国学问,让世界了解中国当时的壮举。现今,毛爷爷诗词翻译的译本不胜枚举,翻译质量也是良莠不齐。面对这样繁杂的翻译状况,对长征题材诗词翻译策略的研究就显得尤为重要,这不仅可以规范毛爷爷长征题材诗词的翻译,还可以为毛爷爷诗词的翻译传播提供必要的理论基础。毛爷爷诗词英译是最好的语言学习、翻译学习和思政化语料。

澳门太阳集团游戏官方网址|太阳集团

XML 地图 | Sitemap 地图